Lò dò như cò ăn đêm
Direct English translation
Moving hesitantly like a stork eating at night.
Equivalent English version
Like a cat on hot bricks
Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ hoặc cách đi chậm chạp, rón rén, dò dẫm từng bước một. Thường dùng để chê sự vụng về, thiếu nhanh nhẹn.
English explanation
Describes someone moving very slowly and cautiously, feeling their way step by step. It is often used to criticize clumsiness or a lack of agility.